|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
|
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
|
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
|
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
|
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
|
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
|
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: isync 0.9.1-1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-14 21:55+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../templates:4
|
|
|
|
|
msgid "Abort isync upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Interrompre la mise <EFBFBD> jour d'isync"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../templates:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are upgrading from an older version of isync that stored the UID of each "
|
|
|
|
|
"message in a way that is not compatable with the new version. You need to "
|
|
|
|
|
"remove all the messages in local folders downloaded with the old version of "
|
|
|
|
|
"isync. Otherwise isync will get confused and upload duplicate messages to "
|
|
|
|
|
"the IMAP server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous mettez isync <EFBFBD> jour <EFBFBD> partir d'une version qui utilise une m<EFBFBD>thode de "
|
|
|
|
|
"stockage des identifiants des messages incompatible avec la nouvelle "
|
|
|
|
|
"version. Il faut supprimer des r<EFBFBD>pertoires locaux tous les messages "
|
|
|
|
|
"t<EFBFBD>l<EFBFBD>charg<EFBFBD>s avec l'ancienne version<EFBFBD>; sinon, isync fonctionnera "
|
|
|
|
|
"incorrectement et enverra au serveur IMAP des doublons des messages."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../templates:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A suggested upgrade procedure is to use the isync version 0.7 to synchronize "
|
|
|
|
|
"any local changes in isync-managed mailboxes with your IMAP server (if there "
|
|
|
|
|
"are any local changes to synchronise), and then remove the contents of the "
|
|
|
|
|
"local mailboxes, before upgrading to version 0.8 or above. Then run isync "
|
|
|
|
|
"again to pull down the mail again. You must do this manually; the Debian "
|
|
|
|
|
"package will not do this for you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La m<EFBFBD>thode sugg<EFBFBD>r<EFBFBD>e pour la mise <EFBFBD> jour est la suivante<EFBFBD>: en utilisant "
|
|
|
|
|
"la version 0.7 d'isync, synchronisez avec le serveur IMAP les <EFBFBD>ventuelles modifications locales "
|
|
|
|
|
"des bo<EFBFBD>tes aux lettres g<EFBFBD>r<EFBFBD>es par isync<EFBFBD>; puis "
|
|
|
|
|
"supprimez le contenu des bo<EFBFBD>tes aux lettres locales. Ensuite, effectuez la "
|
|
|
|
|
"mise <EFBFBD> jour vers une version sup<EFBFBD>rieure ou <EFBFBD>gale <EFBFBD> 0.8. Enfin, utilisez <EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"nouveau isync pour r<EFBFBD>cup<EFBFBD>rer les courriels. Vous devez effectuer cette "
|
|
|
|
|
"op<EFBFBD>ration vous-m<EFBFBD>me<EFBFBD>: le paquet Debian ne la fera pas automatiquement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: ../templates:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want, the upgrade of isync can be aborted to let you deal with this "
|
|
|
|
|
"issue. Or you can just suspend the upgrade or switch to a different virtual "
|
|
|
|
|
"console to take care of it. Do not continue past this point before manually "
|
|
|
|
|
"resolving this issue!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous le souhaitez, la mise <EFBFBD> jour d'isync peut <EFBFBD>tre interrompue pour vous "
|
|
|
|
|
"permettre d'effectuer cette op<EFBFBD>ration. Vous pouvez <EFBFBD>galement basculer vers "
|
|
|
|
|
"une autre console virtuelle pour vous en occuper, puis reprendre la mise <EFBFBD> jour. Ne continuez pas "
|
|
|
|
|
"sans faire cette correction."
|